Prólogo
Cerca de nuestro departamento hay dos manzanas dedicadas
íntegramente a la burocracia estatal germana. Son las oficinas federales de la
agencia de trabajo, algo así como una dirección de empleo. Por supuesto que no
se llaman así. Una se llama Agentur für Arbeit. Siendo que Arbeit significa
trabajo, está todo bastante claro. La otra tiene el poco germánico nombre de
Job Center. Sí, incluso algunas agencias estatales han adoptado nombres en
inglés. El alemán ya no es lo que era…
Anglicismos aparte, el Job Center se dedica a las
cuestiones de seguros de desempleo y la Agentur a ayudar a la gente a encontrar
trabajo. O bueno, también puede ser que sea al revés y ya esté mezclando todo
con todo otra vez.
Primer Round
Febrero de 2016. Con un alemán bastante más chapucero que
el desastre que hablo ahora y munido de currículums y certificados varios me
dirijo a la Agentur für Arbeit.
Llego al escritorio de informes. Bueno, creo que es el
escritorio de informes. No dice nada pero es el único lugar que está a la vista
donde hay alguien que parece estar atendiendo a la gente. Es cierto que podría
preguntar si ésta es la mesa de informes ¿pero a quién? Me doy por vencido, no sé ni a quién
preguntarle ni cómo hacerlo. Mejor me pongo en la cola y sanseacabó.
A los diez minutos me llega el turno. Me acerco al
mostrador. Buenas tardes. Quiero que me ayuden a buscar empleo. Ok. ¿Ustéd está trabajando? Sí, pero
sólo dos veces por semana. Entiendo. ¿Y
de qué vive? Básicamente de mi pareja. ¿Y
su pareja trabaja? Sí. ¿Y usted tiene
aportes sociales en Alemania? ¿Qué cosa? Si antes trabajó legalmente y tuvo aportes. No. ¿Y su pareja
actualmente tiene un trabajo? Sí. Entonces no puede cobrar seguro de desempleo. Ok, no hay problema.
No quiero un seguro de desempleo, quiero que me ayuden a encontrar un trabajo.
Ah, ¿sólo quiere ayuda para encontrar un trabajo? Sí. Bueno, complete este formulario y luego regrese.
Completo el formulario. Mejor dicho, trato de
completarlo. Casi un tercio de las cosas son un misterio para mí (y para mi
diccionario también). A los diez minutos vuelvo al mostrador. Hola, usted me
dio esto para completar, llené lo que pude. A
ver, vamos a ver. Ajá. Entonces usted no necesita un subsidio. Usted me
dijo que no lo puedo cobrar. Claro.
Quiero que me ayuden a buscar empleo. Está
bien. Pero usted ya trabaja. Sí, pero sólo dos veces por semana. Ah. Ok. A ver, un segundo (teclea algo
en la computadora). Y aquí vive con su
pareja. Sí (más tecleo). Está bien.
¿Y qué hace? Soy profesor de español. Ah, ¿y quiere trabajar más? Sí. ¿Me permite sus documentos? Aquí tiene. Ajá … mmm … (más tecleo). Ok. Llene este
otro formulario y espere en el sector XX a que lo llamen.
Voy al sector XX. Relleno lo que puedo del nuevo
formulario. Veinte minutos después me llaman. Buenas tardes. Quiero que me
ayuden a buscar empleo. Ok. ¿Está usted
trabajando? Sí, pero sólo dos veces por semana. Ah, bien… y no es suficiente. No, no es suficiente. ¿y está bajo algún régimen especial?
¿cómo? Claro, ¿es refugiado o asilado?
No. Tengo este permiso de trabajo y esta visa. Ah, bien. Entonces si no aportó no puede cobrar subsidio. Claro,
pero yo no quiero cobrar el subsidio, quiero que me ayuden a buscar empleo. Claro, ¿y llenó el formulario? Sí, aquí
tiene. A ver… trabaja como profesor de
español. Sí. ¿Tiene un título
pedagógico? Tengo un título universitario. ¿Pero es pedagógico? ¿Perdón? ¿Dice
que usted es maestro o profesor? No. Ok
(comienza a tipear) ¿Y su título es un
Bachelor, un máster o un doctorado? Es una licenciatura. Mmm. No tengo licenciatura aquí. Es algo
que está entre un bachelor y un máster. Claro,
pero no lo tengo aquí… (tipea algo) Está es la equivalencia que encontré en
la página web de la embajada alemana en Argentina. Claro, bueno, es un poco más que un Bachelor … pero acá no tengo la
opción. Digamos que tiene un Bachelor (tipea) ¿Habla alemán? Sonrío. Bueno,
estoy hablando con usted. Es cierto, ¿y tiene certificado de nivel? Hice un
curso B1 en la Volkshochschule. ¿Rindió
un examen? No Mmmm (más tecleo) ¿Qué
otros idiomas habla? (Más respuestas, más preguntas, más tecleo, más
respuestas, más preguntas, más tecleo… y luego de diez o quince minutos de lo
mismo) ¿Tiene tiempo para tener una
entrevista hoy? Sí. Perfecto. Suba al
segundo piso y vaya al sector XX, oficina XY. Lo van a llamar por su apellido.
No hay comentarios:
Publicar un comentario