Para variar hoy la
Señora de la cartera fucsia llegó tarde. También, para variar, sonó su teléfono
en clase. Como es costumbre, mientras su teléfono sonaba ella apretó una tecla que
hizo que el teléfono dejara de sonar y, a los cinco segundos, el aparato sonó
con laque asumo es la melodía de mensaje de texto.
Mientras todo este
proceso tenía lugar nuestra profesora no dejó de dedicarle la más invernal de
las miradas congelantes mientras en la clase se repetían los bufidos y las
risas cómplices.
Sin embargo después pasó
algo insospechado. Algunos minutos más tarde, cuando empezó el recreo, la señora
de la cartera fucsia no saltó eyectada de su asiento sino que se quedó en la
clase. Como circunstancialmente se sienta
cerca de donde suele estar mi compañera peruana se dio cuenta de que hablábamos
en español.
Vocês são de Espanha?
No. Ella es de Perú y yo soy argentino. Pero sí, hablamos español.
mas vocês falan espanhol...
Sí, sí...
Eu entendo por que o português é um pouco semelhante.
Claro (Bueno, ahora sabemos de donde es) ¿Y es de Portugal?
¿o de Brasil?
Não, de Portugal. Português do Brasil é um portugês
grosseiro.
Ajá...
Ao contrário, o português de Portugal é uma linguagem muito
mais bonito.
Claro… (Ni lerda ni perezosa, Edith, mi compañera de Perú,
acaba de escaparse, dejándome a mí con la señora )
Você entiedes o que deu?
Sí
Porque português não é tão fácil de entender ...
(Si usted lo dice)
O português é uma das línguas mais difíceis lá
(¿Más que el alemán? ¿me estás cargando?) ¿Ah sí?
Sim. Muitas pessoas falam. Mas eles falam sobre uma maneira
grosseira
Ajá...
Mas eu, eu sempre fui a melhor aluna da minha classe. Falo
perfeito português. Eu o domínho.
(Ah, pero que bien, La señora domina su lengua materna)
E dominar o Português é muito mais difícil falar bom alemão
(La verdad, mucho no se nota)
Pero el alemán tiene bastantes cosas que son más complicadas
que en portugués, español u otros idiomas latinos (ejém, las mald&#%$
declinaciones)
Mas isso não é tão complicado. No final, o português é muito
mais complexo
(¿Por eso te entiendo sin problemas habiendo estudiado dos
meses de portugués?) Ajá, será así entonces.
Sim sim. É muito difícil falar bom português. Mas eu sou um
advogada e ter que fazer muitos escritos, ler muito. Então eu falo perfeito. Eu
o domínio.
¿y por qué estudia alemán?
estudo alemão porque o meu filho vive aqui. Ele é
científico. Ele é um doutor. É muito inteligente. Muito bom em seu trabalho.
Então eles foram à procura... blablabla...
(ok, creo que es suficiente. Edith, ¿donde te metiste?)
e ele trabalha com cientistas de todo o
mundo... blablabla... feijoada... blablabla
(por favor que termine el recreo)
Blablabla...
Ése día no sólo aprendí que el portugués es el idioma más
difícil del mundo y que la señora de cartera fucsia lo dominaba. Ese día la
señora de certera fucsia dejó de ser la
señora de cartera fucsia. Ese día empezó a ser la portuguesa.
2 comentarios:
jajaja
Genial!
Obrigada!
¡Es un placer!
Publicar un comentario