jueves, 5 de enero de 2017

¿Qué idioma te gustaría estudiar?

Pasó en una de nuestras últimas clases de alemán. Estábamos hablando acerca de idiomas en Europa. Mejor dicho, teníamos que describir un gráfico acerca de qué idiomas se hablaban más en Europa, cuáles se estudiaban, cuáles tenían más hablantes nativos, cuáles esto o lo otro.

Adornando un poco el gráfico en cuestión había saludos en los distintos idiomas. De a poco fuimos tratando de identificar los idiomas hasta que, claro, llegamos a uno que decía bon día. ¿Español? Preguntó alguien. No, eso sería Buen día. O Buenos días, pero acá dice bon día.

¿Bom día? Eso es portugués, dijo la portuguesa (ex señora de la cartera fucsia). Mmm… Pero acá dice bon día, no bom, le sugiero. Claro -responde- y es portugués. (Lo pienso un segundo y descarto la idea. No da decirle: disculpe, pero como usted está en su mundo no se da cuenta de que está escrito con una n y no una m… así que esto más que portugués debe ser catalán… mejor me resigno y sonrío). Pero claro, dos minutos después aparece “bom dia” y la situación se repite. ¡Eso es portugués! Dice. ¿Pero el saludo en portugués no era bon día?, le pregunta nuestra profesora. Claro, dice la portuguesa. Entonces nuestra profesora escribe los dos en el pizarrón. ¿Cuál es portugués? BOM DIA, portugués. Abajo, dice la portuguesa. BON dia no português. (Suspiros).

Acto seguido la conversación deriva a qué idioma nos gustaría estudiar. O cuál nos parece lindo. Por el sonido nomás. Entonces alguien propone que cada uno diga algo en su idioma. Acordamos que todos podríamos decir lo mismo: “¿qué idiomas suenan más lindos en tu opinión?” o algo así.  Así que todos fuimos repitiendo la pregunta en cada uno de nuestros idiomas. Para la sorpresa de la mayoría, el ucraniano sonó mucho más parecido al polaco que al ruso. Y claro, del chino ni entendimos dónde terminaba una palabra y empezaba la siguiente… Finalmente llegó el turno de la portuguesa. Como era de esperarse, hizo lo que quiso.

Tosió, se claro la garganta y empezó. O português é uma das línguas mais difíceis.Muitas pessoas falam. Mas eles falam sobre uma maneira grosseira... (¿otra vez la misma cantinela?)
Mas eu, eu sempre fui o melhor aluna da minha classe. Eu sou um advogada e ter que fazer muitos escritos, ler muito. Então falo perfeito Português. Eu o domínho. (Suspiros y sonrisas)
O português é uma língua muito complexa... mas eu... eu o domínho.

Y apenas salimos al recreo me agarró Justina, nuestra compañera polaca, que me preguntó si había entendido algo de todo lo que había dicho la portuguesa. Más o menos, le digo, mientras le resumo el discurso. Si Justina no se atoró con el ataque de risa que le dio, probablemente nada lo haga. 

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Las mejores historias: curso de alemán 2016

Nicolás dijo...

¡Gracias! Lástima que ya no quedan muchas por contar. No al menos de las más memorables...